-
1 сбиваться с толку
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ТОЛКУ coll[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ finding o.s. in a difficult, confusing situation, to become (anxiously) perplexed, lose one's ability to see the situation clearly, not know what to do:- X сбился с толку≈ X got (was) confused (nonplussed, bewildered, muddled, disconcerted, derailed, flustered, all mixed up etc);- X got (was) knocked off track (course).♦ Дед совсем сбился с толку. Места себе не находил. То выйдет, то зайдет, то присядет, пригорюнившись и тяжко вздыхая, то снова встанет и куда-то уйдёт (Айтматов 1). Grandfather was wholly confused and did not know what to do with himself. He would go outside, come in again, sit down for a minute, sighing heavily and grieving; then stand up and wander out again (1b).♦ Почему он так сбился с толку, я сказать не могу, скорее всего потому, что разговор сошёл с предусмотренного предварительной разработкой направления (Войнович 1). I can't say why he was knocked off course, most likely because our conversation had departed from the line that had been worked out for it in advance (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с толку
-
2 сбиваться с толку
1) (приходить в замешательство, в заблуждение, запутываться) get confused; be all adrift; be disconcerted; be put off; become completely muddledСолдат-учитель, глупый от природы, на службе сбился с толку совершенно... Говорил он всегда так необыкновенно и нёс такую чепуху, что приходилось только руками разводить. (И. Бунин, Деревня) — The soldier-teacher, a naturally stupid man, became completely muddled during his service as a private in the army... He always talked such extraordinary rubbish that it simply defied argument.
2) ( изменять своё поведение в плохую сторону) go astray; be on slippery groundРусско-английский фразеологический словарь > сбиваться с толку
-
3 СБИВАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СБИВАТЬСЯ
-
4 ТОЛКУ
-
5 сбиться с толку
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ТОЛКУ coll[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ finding o.s. in a difficult, confusing situation, to become (anxiously) perplexed, lose one's ability to see the situation clearly, not know what to do:- X сбился с толку≈ X got (was) confused (nonplussed, bewildered, muddled, disconcerted, derailed, flustered, all mixed up etc);- X got (was) knocked off track (course).♦ Дед совсем сбился с толку. Места себе не находил. То выйдет, то зайдет, то присядет, пригорюнившись и тяжко вздыхая, то снова встанет и куда-то уйдёт (Айтматов 1). Grandfather was wholly confused and did not know what to do with himself. He would go outside, come in again, sit down for a minute, sighing heavily and grieving; then stand up and wander out again (1b).♦ Почему он так сбился с толку, я сказать не могу, скорее всего потому, что разговор сошёл с предусмотренного предварительной разработкой направления (Войнович 1). I can't say why he was knocked off course, most likely because our conversation had departed from the line that had been worked out for it in advance (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиться с толку
-
6 толк
- с толком -
7 путаться
1. ( сбиваться с толку) get* tangledпутаться в рассказе — give* a confused account / story
путаться в показаниях — be inconsistent in one's testimony, contradict oneself in one's evidence / statement
2. ( о мыслях) get* confused4. (с тв.) разг. keep* company (with), get* mixed up (with) -
8 запутываться запут·ываться
1) to get into a tangle; перен. (усложняться) to become confused / complicated2) разг. (сбиваться с толку) to get mixed upзапутаться в ответах — to give conflicting answers, to contradict oneself
Russian-english dctionary of diplomacy > запутываться запут·ываться
-
9 Т-143
СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ТОЛКУ coll VP subj: human more often pfv) finding o.s. in a difficult, confusing situation, to become (anxiously) perplexed, lose one's ability to see the situation clearly, not know what to doX сбился с толку — X got (was) confused (nonplussed, bewildered, muddled, disconcerted, derailed, flustered, all mixed up etc)X got (was) knocked off track (course).Дед совсем сбился с толку. Места себе не находил. То выйдет, то зайдет, то присядет, пригорюнившись и тяжко вздыхая, то снова встанет и куда-то уйдёт (Айтматов 1). Grandfather was wholly confused and did not know what to do with himself. He would go outside, come in again, sit down for a minute, sighing heavily and grieving, then stand up and wander out again (1b).Почему он так сбился с толку, я сказать не могу, скорее всего потому, что разговор сошёл с предусмотренного предварительной разработкой направления (Войнович 1). I can't say why he was knocked off course, most likely because our conversation had departed from the line that had been worked out for it in advance (1a).
См. также в других словарях:
Сбиваться с толку — СБИВАТЬСЯ С ТОЛКУ. СБИТЬСЯ С ТОЛКУ. Разг. 1. Приходить в замешательство, запутываться. 2. То же, что Сбиваться с панталыку (во 2 м знач.) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сбиться с толку — СБИВАТЬСЯ С ТОЛКУ. СБИТЬСЯ С ТОЛКУ. Разг. 1. Приходить в замешательство, запутываться. 2. То же, что Сбиваться с панталыку (во 2 м знач.) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сбиваться/ сбиться с толку — 1. Разг. Приходить в замешательство, в растерянность; запутываться. ФСРЯ, 409. 2. Пск. Терять счёт времени, путать дни, даты. СПП 2001, 73. 3. Разг. Изменять линию своего поведения в худшую сторону. ФСРЯ, 409 … Большой словарь русских поговорок
толк — толк, род. толка и толку. В предложных и устойчивых сочетаниях: без толку и без толку (толка); сбивать (сбиваться) с толку; много шума, да мало толку … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ПУТАТЬСЯ — ПУТАТЬСЯ, путаюсь, путаешься, несовер. 1. Сбиваться с толку, терять связь, излагая, решая, делая что нибудь. «Она немедленно начала рассказывать, спеша, путаясь, улыбаясь.» А.Тургенев. Путаться в показаниях. Путаться, решая алгебраическую задачу … Толковый словарь Ушакова
Путаться — несов. 1. Беспорядочно переплетаться; спутываться (о нитях, шерсти, волосах и т.п.). 2. перен. разг. Сбиваться с толку, терять связь, излагая, решая, делая что либо. 3. Развиваться, протекать беспорядочно. 4. разг. Вмешиваться во что либо без… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Мешаться — I несов. неперех. разг. 1. Быть препятствием, помехой для кого либо, для чего либо или в чём либо. 2. Находиться где либо, мешая своим присутствием; путаться II 2.. II несов. неперех. 1. Соединяться с чем либо; смешиваться. 2. страд. к гл. мешать … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Мешаться — I несов. неперех. разг. 1. Быть препятствием, помехой для кого либо, для чего либо или в чём либо. 2. Находиться где либо, мешая своим присутствием; путаться II 2.. II несов. неперех. 1. Соединяться с чем либо; смешиваться. 2. страд. к гл. мешать … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПУТАТЬСЯ — ПУТАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Приходить в беспорядок, беспорядочно переплетаться. Нитки путаются. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен. Развиваться сбивчиво, протекать беспорядочно (разг.). Мысли… … Толковый словарь Ожегова
МУТАШИТЬСЯ — (мотошиться) моск. сбиваться с толку, теряться. Замуташилась совсем. | ряз., тамб. мотуситься, мерещиться; твер. мутошиться. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
мутота — МУТОТА, ы, МУТОТЕНЬ, и, ж. Чушь, ерунда, дрянь. Возм. от общеупотр. «мутить», «муть», «мутный»; ср. устар. «муташиться» сбиваться с толку, «мутовка» что л. взбаламученное; механизм для взбалтывания чего л.; сплетница. Ср. также муда и производные … Словарь русского арго